Бабочка на стекле - Страница 48


К оглавлению

48

— Мне понадобилось время, чтобы сообразить, что брак с тобой не означает полной утраты моей личности. — Она вздохнула. — Знаешь, нам надо как следует подумать о том, как сочетать наши карьеры. Как бы сильно я тебя ни любила, я не откажусь от своей работы. Просто я не домоседка, Нед.

— Я и не думал об этом. — Он поднес ее руку к щеке. — Не волнуйся, Конни, мы обо всем договоримся.

Она знала, что впереди их ждут проблемы, особенно когда у них появятся дети, но она также не сомневалась, что преимущества брака с Эдвардом сделают эти проблемы разрешимыми. Она наклонилась и поцеловала его.

— Да, — проговорила она. — Мы обо всем договоримся.

Ответный поцелуй был таким энергичным, что прошло немало времени, прежде чем они восстановили способность дышать и говорить. Прошло несколько минут до того, как она пошевелилась в его объятиях.

— А что с той женщиной, на которой, как говорила твоя мать, ты собирался жениться? Я, пожалуй, ревнива. Ты так и не назвал мне ее имени.

Он нежно поцеловал ее в нос.

— Дурочка, — любяще произнес он. — Той женщиной была ты. Моя мать просто пыталась выяснить, что ты чувствуешь ко мне.

— Ты мог бы спросить меня сам.

— И обратить тебя в бегство? Ты была не готова к замужеству, Конни. Тебе понадобилось много времени, чтобы понять, что замужество не западня, а ворота в жизнь.

— Но я ведь была помолвлена с Рональдом, — возразила она.

— Потому что он был безобиден, — сказал Нед. — Я был в ужасе, что ты могла выйти за него, но в глубине души я знал, что вы двое так и не поженитесь. Рональд был добр, но тебя он совершенно не интересовал. Поэтому не было никакой опасности в твоей помолвке с ним.

— Ты и после свадьбы будешь заниматься психоанализом?

Он нежно поцеловал ее.

— Только когда нельзя будет заняться ничем лучшим.

Он выпрямился и нацедил ей чашечку кофе из кофейника, подогревавшегося в камине. Она улыбнулась ему.

— М-м-м, что за сказочный ты мужик! И наверное, знаешь, что я выхожу за тебя только из-за твоего кофе, а?

— Не забудь шоколадные конфеты. Хотя я не могу не думать, что мое искусство в постели повлияло, и немало, на то, что у тебя появились другие стимулы.

Она сделала вид, что размышляет.

— Нет, — наконец изрекла она. — Определенно это кофе.

— Лгунья. — Он забрал чашку из ее рук. Затем покрыл дразнящими поцелуями ее щеки и ямочку на ее шее, пока руки оказывали магическое воздействие на ее тело. В ответ она изогнулась дугой, требуя большего, но он лишь улыбался, мучая своим отказом целовать ее более страстно. Его губы оказались на расстоянии дыхания от ее рта.

— В этой игре не может быть победителя, Конни, — прошептал он. — Давай попробуем еще раз. Почему ты согласилась выйти за меня?

— Из-за… твоего… кофе.

Его рука скользнула по ее грудям. В его глазах искрились смех и желание.

— Почему ты выходишь за меня?

— Потому что я люблю тебя, ты, высокомерное чудовище!

— Поразительно! По той же самой причине я женюсь на тебе.

— Докажи, — прошептала она.

И он доказал.

Даже старожилы вынуждены были признать, что Кантри, штат Огайо, не видел более великолепной свадьбы, нежели венчание Корнелии. Майерс и Эдварда Кампари. Местные жители были в восторге, оттого что двое их бывших соседей влюбились друг в друга, и простили им, что они так долго шли к своему счастью.

Казавшаяся воздушной в сатиновом платье цвета слоновой кости невеста была объявлена самой красивой за последнее десятилетие, а жених, чье имя попало в заголовки всех газет страны после успешной защиты Антона Брагеля, выглядел страстно влюбленным красавцем. Подружку невесты, миссис Рудольф Дорман, посчитали староватой для ее роли, но большинство гостей признавали, что она здорово смотрелась в темно-розовом шелке, который был, как кто-то подсказал, ее собственным свадебным нарядом.

Если подружку невесты Кантри нашел довольно странной, то девушки с цветами встретили всеобщее одобрение, а носители колец — Уильям и Тони вели себя на удивление прилично. Оба мальчика выдержали всю церемонию, что само по себе было уже маленьким чудом, если учесть то количество свадебного торта, которое они поглотили.

На Кантри не произвел впечатления парад вашингтонских "шишек", которые рискнули посетить свадебную церемонию на Среднем Западе, но "Великий Гурман" был признан великолепным поставщиком закусок и выпивки на свадьбу, а от оркестра из Кливленда все остались просто в восторге. В целом Маейрсы и Кампари устроили настоящий праздник. Население городка осталось весьма довольным.

В люксе отеля на Багамских островах Нед обнял Конни со вздохом глубокого облегчения.

— Наконец-то одни. Хотите шампанского, миссис Кампари?

— Да, пожалуйста. — Она взяла бокал шампанского и последовала за ним на балкон, выходящий на океан. Она чувствовала дрожь удовольствия от его рук на талии. Глядя на бесконечный океан, она испытала такое ощущение, словно ее жизнь мерцает впереди, слепя новыми возможностями и горизонтами. С моря дул тропический бриз — теплый, благоухающий и ласкающий, идеальное благословение в конце идеального дня. Конни хотелось увековечить свои ощущения в данный момент.

Голос Неда — низкий, хрипловатый, полный обещания — пророкотал у нее над ухом:

— Я люблю тебя, Конни.

Она повернулась в его объятиях.

— Я тоже люблю тебя. — Она задумалась над прошедшим днем. — Полагаю, все прошло отлично, а ты? Наши семьи были в восторге, и друзья повеселились от души.

— Все было чудесно. Даже слишком хорошо. Судя по сверканию глаз моей матери, можно было подумать, что мы обострили ее аппетит.

48